XML
sru:version: 1.2; sru:query: fcs.rf="mecmua.2_57"; fcs:x-context: mecmua; fcs:x-dataview: title,full; sru:startRecord: 1; sru:maximumRecords: 10; sru:query: fcs.rf="mecmua.2_57"; sru:baseUrl: ; fcs:returnedRecords: 1; fcs:duration: PT0.026S PT0.041S; fcs:transformedQuery: /descendant-or-self::fcs:resourceFragment[ft:query(@resourcefragment-pid,<query><phrase>mecmua.2_57</phrase></query>)];
1 - 1
1

AF222a: 35r

baş aġrısı‑çün siyāh turbuñ ṣuyın alub muḥkem terāşdan ṣoñra başa süre nāfiʿdür // fāʾide // bėli düşen kişi beş dirhem Türkī zift ve beş dirhem zencebīli // dögüb elekden geçüre ve iki dāne yumurda ṣarusıyla qarışdura // tā kim merhem gibi ola baʿdehū üstübi veyā penbe üzerine ṣıvayub // çatı yėrine yapışdura ne zamānda yapışdurursa yarın ol‑zamānda // qopara şifādur bi‑iẕni llāhi taʿālā

fāʾide // kebūter qırmızı gügercinüñ tersi sidügi // ṭutılana içürilse defʿ fetḥ ola

fāʾide // bir kişinüñ bedeninde // ... zaḥmeti veyā şişi olsa aq qarpuzı // qalaylı tebsiye qoyub ekmek fırınına ṣala tamām pişüre // bir miqdār ṣoʾudub zaḥmeti olan yėre süre şifā bula

fāʾide // şarāb ṭobraġı m 3 // nüşādır m 3 ṭuz 3 şirke 3 // gümiş varaqa mecmūʿını dögüb // sirke içine qoyub ḫalṭ ėde bir gün // ṭura baʿdehū aqçeyi ballūṭ küli‑yle yuyub // ʿamel eyleyeler

fāʾide // ṣarplanan ʿavrete gügerçin tersini tütsi ėdeler // tīzcek ḫalāṣ ola ve āteş yanıġına kemügin yaqub // külin ekleseler oñılda alaca qabdan ṣıvarılsa // yavrıları alaca ola fāʾide // defʿ‑i ishāl içün yumurdakeskin sirke ile bişürüb // ekl ėde bi‑fażli llāhi taʿālā defʿ ola fāʾide // defʿ‑i qabż içün mücerrebdür keçi qılı bir miqdār bir miqdār // Eflāq ṭuzı bir miqdār ʿasele qıvām vėrile ve fitīl // olub maqʿada vażʿ olına

fāʾide // ısırġan yapraġı ve incir yapraġı qızıl [?] aqçeye sürilse aʿlā beyāż // ėdüb ḫarclana fāʾide // oñulmayan at yaġırına qızılcıq aġacı yapraġın dögüb üzerine uralar // bi‑iẕni llāhi taʿālā her ne qadar yaġır ise ṣaġıla ʿAlī Qoca sulṭān dedesi ḥācı dededen // naql olındı

at yaġırı içün // zāc qabasın ṣarb sirke ile bir çölmege qoyub // aġzın ḫamīrleyüb muḥkem qaynada tā kim zāc ḥall olub // sirke zāyil ola baʿdehū çölmek āteşden çıqarub ol // zācı kefk taşı gibi olur anı ḫardal gibi ḫurde dögüb // yaġır üzerine eke tīzcek oñdura

fāʾide // at yata [?] olsa bal gümecin ve köstebek qazduġı tobraġı // alub ikişer avuc ala ve bir miqdār ısıdup üzerine // uralar defʿ ola bi‑iẕni llāhi

Vertically:

her kim bu duʿāʾı yevmī on gez ṣabāḥ ve // on gez aḫşam oqısa ḥaqq tʿ ol‑kişiʾi // şöyle ġanī eyleye kim hīç anuñ aḥvāline // muṭalliʿ olmaya ḥaqq taʿālā ġanī eyleye elbette ve // elbette duʿāsı budur

Allāhumma innī faqīrun yā ḥayyu yā qayyūmu Allāhumma // innī ḍaʿīfun taqawwanī [!] Allāhumma innī ḏalīlun // fa‑aʿizzanī asʾaluka bi‑smika l‑aʿẓami an // tarzuqanī rizqan ḥalālan ṭayyiban wa‑ʿumran ṭawīlan // wa‑ʿilman kaṯīran bi‑raḥmatika yā arḥama r‑rāḥimīna wa‑l‑ḥamdu // li‑llāhi rabbi l‑ʿālamīna

qāla n‑nabīyu ṣallā llāhu // ʿalayhi wa‑sallama sa‑yaʾtī zamānun // ʿalā n‑nāsi yuḥibbūna l‑ḫamsa [!] ḫamsan wa‑yansawna // ḫamsan yuḥibbūna l‑ḥayāta wa‑yansawna l‑mamāta yuḥibbūna // l‑quṣūra wa‑yansawna l‑qubūra yuḥibbūna l‑māla wa‑yansawna // l‑ḥisāba yuḥibbūna ḏ‑ḏunūba wa‑yansawna t‑tawbata yuḥibbūna // l‑ḫalqa wa‑yansawna l‑ḫāliqa